Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее
|
Снобизм:: - I dwell in Possibility (Перевод)I dwell in Possibility (Перевод)Автор: Сальма Фигейрос Мое жилье – Возможность.Честнее прозы дом, В котором окон множество, Но двери под замком. И комнаты, как кедры Высокие стоят. И нет конца у неба – То крыши дома скат. Я гостя не встречаю - Я поселилась здесь, Чтобы посметь рукою рай Забрать себе с небес. А вот оригинал (Эмили Дикинсон): I dwell in Possibility – A fairer House than Prose – More numerous of Windows – Superior – for Doors – Of Chambers as the Cedars – Impregnable of eye – And for an everlasting Roof The Gambrels of the Sky – Of Visitors – the fairest – For Occupation – This – The spreading wide my narrow Hands To gather Paradise – Теги:
27 Комментарии
#0 10:47 16-09-2012Седнев
Нахуй это вообще? xyjnia Сальма, а Эмили Дикинсон в курсе, что ее так переводят? Так здорово?! у нее и так была сложная жизнь, кароче говоря, лучше ей не знать, чем тут люди занимаются с ее стихотворениями Еше свежачок Лиза лизала линзу под блюз у Бриза,
Бриз лебезил тихонько, уставясь вниз. - Надо бы визу,- вслух размышлял провизор. Лиза лизала линзу без всяких виз. Бриз обходился с Лизой предельно низко, Лиза и Бриз были весьма близки. Как-то в дом Бриза мальчик пришел с запиской, Даже не мальчик, а молодой лезгин.... Я в идеи залез как в башню
Отказался от мяса, алко За объективом не так страшно Через прицел никого не жалко Через соцсеть никакой измены Chat GPT сочиняет жизни Я тут как будто вторую смену Скучно пророку в его отчизне Тесно гуляке в его пороках Хочется сразу звучать в хоре Как без любви пребывать в потоке?... Поезд отправлялся в девять вечера.
А прибывал утром следующего дня в шесть с копейками. Вроде и немного, - всего ночь. Но в поездах Сергей спал плохо. Не спал, а мучился. То жарко, то душно, то вагон бросает так, что кажется - вот-вот с полки слетишь.... Я не люблю жару. В жару мне жарко и я потею. А тут зима. Зимой холодно.
Я удил уклейку на уду, когда подошла она, баба с двумя полыми вёдрами. -- Почерпну Н2О? -- Черпай, водородно-кислородных соединений не жалко. Мы неудачно ухнули в полынью.... Один поэт воспел кинжал.
Булатный, обоюдоострый. Я никогда не подражал, Но не совсем согласен просто. На постсоветских рубежах В диванной интернет-пехоте Историй много о ножах И рассуждений об охоте. Они болтают слов игрой На разных сайтах в переписку, Но редко интернет-герой С тайгою сталкивался близко.... |